Buscar este blog

viernes, 4 de noviembre de 2011

El Español de Venezuela

El español venezolano es la variedad del idioma español utilizado en Venezuela. El idioma español llegó a Venezuela con la conquista española llevada a cabo desde los primeros años del siglo XVI. La mayoría de los españoles eran originarios de las regiones de Andalucía y de Extremadura trayendo consigo ese acento y modalidad. Otro grupo llegó de las Islas Canarias, muy alejada de la Península Ibérica, y por lo tanto se caracterizaba por importantes diferencias dialectales. El habla de estas regiones son la base del español hablado en Venezuela.
Características particulares del Español en Venezuela conocidas como venezolanismos.  Sin ser similar guarda una estrecha similitud con el Dialecto andaluz:
  • Se aspira la /s/ final de las sílaba y, usualmente se cambia por una /h/ si la siguiente palabra empieza en consonante: adiós es adioj  casas  en  casaj .
  • Se suele perder la d intervocálica: melao  en vez de  melado,  pelao  en vez de “pelado”,   pescao  en vez de  pescado.  Esta característica se acentúa en los hablantes de la zona de los Llanos.
  • En algunos casos del habla diaria en lugar de la preposición para se dice pa’ por ejemplo:  Vamos pa’ casa de Manuel para decir: Vamos para la casa de Manuel. Incluso, muchas veces se dice Vamos pa’que Manuel (mayormente en los pueblos y caseríos, aun cuando se extiende a las ciudades).
  •  Un ejemplo común sería el de de, omitiendo la d. Vamos pa’ casa ‘e Manuel.
  • Lo anteriormente descrito denota que en Venezuela en algunos casos se suele acortar el lenguaje hablado, utilizando apócopes con mucha frecuencia. De esta manera existen varios ejemplos: fresco por refresco, profe por profesor o profesora, compu  por computadora, etc.
  • Un uso que comparten los venezolanos con los colombianos, dominicanos, cubanos y costarricenses es el uso del diminutivo terminado en -ico o -ica, pero sólo se usa con raíces terminadas en -t: ratico, momentico, gatico.
  • Es común el tuteo en el hablar diario, y el uso del usted se limita a situaciones de mayor formalidad o al dirigirse a personas de mayor edad.  El uso del usted para el habla informal está limitado a la región de los Andes por la cercanía con Colombia; el voseo está generalizado en los estados Zulia y Falcón, y también se comparte con el vecino departamento colombiano de La Guajira.
  • A pesar de ser un país ubicado en Suramérica, el español venezolano comparte muchas características con las otras variantes del Caribe. Palabras como coño y fino entre otras, son compartidas con otras variantes caribeñas.